民国风云人物演义

第445章 与林纾的争论

加入书签 推荐本书

第445章 与林纾的争论(第2/2页)

林纾不懂外文,选择原本之权全操于口译者之手,因而也产生了一些疵误,如把名著改编或删节的儿童读物当作名著原作,把莎士比亚和易卜生的剧本译成小说,把易卜生的国籍误成德国等。即使这样,林纾仍然译了40余种世界名著,这在中国,不曾有过第二个。

特别是他的《巴黎茶花女遗事》,曾让洛阳“一时纸贵”。

上一页 章节目录 下一章

小说推荐:我在大秦长生不死猝死后带着APP在古代发家致富大明王侯大隋主沉浮北朝帝业刘备:我的兄弟叫武二大隋软饭王初唐小卒大宋节度使帝国第一家丁凰啼山河黜龙重生北魏末年李治你别怂